Ценность этой части Писания, историческая и духовная, не зависит от объема, так как ее влияние на жизнь и историю неизмеримо. Она описывает рассвет дня, закат которого начался в Едеме. Христос из пророчеств Ветхого Завета становится исторической Личностью в Евангелиях, примером духовного опыта в посланиях и превознесенным во славе в Откровении.
У. Грехем Скрогги
Прежде чем погрузиться в глубокое море изучения Нового Завета (НЗ) или даже сравнительно небольшого изучения определенной книги, было бы полезным вкратце подчеркнуть некоторые основные факты о Священной Книге, которая называется "Новый Завет".
Слова "завет" и "соглашение", "договор" являются переводом одного и того же греческого слова (diathеkе), и при чтении одного или двух мест из Писания на иврите трудно сказать, какой из переводов лучше. В заглавии Писания христиан определенно предпочтительным является слово "соглашение", или "договор", потому что книга провозглашает пакт, альянс, или договор Бога со Своим народом.
Эта книга называется Новый Завет (или Договор) в противопоставление Ветхому (или более старому).
Оба Завета богодухновенны и поэтому полезны для всех христиан. Но естественно, что человек, верующий в Христа, чаще обращается к той части Библии, которая особым образом рассказывает о Господе, Его Церкви и о том, какой жизни Он ожидает от Своих учеников.
Августин прекрасно выразил взаимосвязь Ветхого и Нового Заветов: "Новый Завет сокрыт в Ветхом; Ветхий - открывается в Новом".
Слово "канон" (гр. kanon) означает "правило" (согласно которому что-нибудь измеряется или оценивается). Канон НЗ состоит из собрания богодухновенных книг. Каким образом мы можем знать, что только эти книги должны входить в канон или что каждая из двадцати семи книг НЗ должна в нем находиться? Если, начиная с ранних времен, существовали другие христианские послания и книги (также и еретические), то как мы можем быть уверены в том, что именно эти истинны?
Часто упоминается тот факт, что церковный собор составил канонический список в конце 300-х гг. нашей эры. На самом деле эти книги были каноническими сразу же после их написания. Ученики, Божьи люди, которых Он одарил проницательностью, с самого начала признали Писание богодухновенным, как например Петр - послания Павла (2 Пет. 3,15-16). Тем не менее в некоторых церквах по поводу отдельных книг (например, Послания Иуды, 2 и 3 Иоанна) какое-то время велись споры.
Обычно если книга написана апостолом, таким как Матфей, Петр, Иоанн или Павел, или кем-либо из апостольского круга - Марком, Лукой, то сомнений в ее каноничности не возникало.
Собор, официально признавший канон, на самом деле лишь подтвердил то, что было принято много-много лет назад. Собор составил не богодухновенный список книг, а список богодухновенных книг.
Священным Автором НЗ является Дух Святой. Он вдохновил Матфея, Марка, Луку, Иоанна, Павла, Иакова, Петра, Иуду и анонимного автора Послания к Евреям (см. "Введение" к Посланию к Евреям) к написанию. Лучшим и наиболее правильным путем понимания того, как возникли книги НЗ, является "двойное авторство". НЗ - это не частично человеческая и частично Божья книга; она одновременно является полностью человеческой и полностью Божьей. Божественный Автор удерживал автора-человека от каких-либо ошибок и неточностей. Результатом является непогрешимая, или безупречная, книга оригинальных манускриптов.
Сущность написанного Слова легче понять, обращаясь к аналогичной сущности Слова Живого - нашего Господа Иисуса Христа. Он является не частично человеком и частично Богом (как персонажи греческих мифов), но полностью человеком и полностью Богом одновременно. Божественность делает невозможным для Его человеческой сущности совершение любого греха.
В отличие от ВЗ, который писался почти тысячелетие (1400 - 400 гг. до н.э.), НЗ был написан всего за полвека (50 - 100 гг. н.э.).
Существующий порядок книг НЗ наилучшим образом подходит для церкви всех времен. НЗ начинается с описания жизни Христа, потом повествует о Церкви и в конце концов раскрывает будущее Церкви и мира. Тем не менее книги не расположены в том порядке, в каком они были написаны.
Они писались в связи с возникающей потребностью.
Первыми книгами были "письма молодым церквам", как называет послания Филлипс. В середине первого века христианства первыми, вероятно, были написаны послания Иакова, к Галатам и Фессалоникийцам.
Следующими по времени написания являются Евангелия: вначале Матфея или Марка, затем Луки и наконец Иоанна. Последним было написано Откровение, возможно, где-то в конце первого века н.э.
Содержание НЗ можно сгруппировать следующим образом:
Исторические книги: Евангелия, Деяния
Послания: Послания Павла, Соборные послания
Апокалипсические: Откровение.
Христиане, хорошо усвоившие эти книги, будут "ко всякому доброму делу приготовлены". Мы молимся о том, чтобы БКХ в значительной степени помогли в этом многим верующим.
НЗ написан на разговорном языке (который назывался koinе, или "простой греческий язык"). В первом веке он был вторым, почти универсальным языком, настолько же хорошо известным и широко распространенным, как английский язык в наши дни.
Насколько теплый и красочный стиль иврита превосходно подходил к пророчествам, поэзии и повествованию ВЗ, настолько же греческий язык был предусмотрен как чудесное средство выражения для НЗ. Греческий язык далеко распространился благодаря завоеваниям Александра Великого, а его солдаты упростили и популяризовали этот язык среди населения.
Точность времен глаголов, падежей, словарный запас и другие детали греческого языка делают его идеальным для донесения важных доктринальных истин, содержащихся в посланиях, особенно в Послании к Римлянам.
Не будучи элитарным литературным языком, греческий koinе не является также "уличным", или языком греческой бедноты. Некоторые части НЗ - послания к Евреям, Иакова, 2 Петра - приближаются к образцам высокой литературы. В отдельных частях Ев. от Луки достигает почти классики, и даже Павел временами пишет прекрасным стилем (например, 1 Кор. 13, 15 гл.).
Английский язык благословен наличием большого числа (возможно, слишком большого!) переводов. Они распределяются на четыре основных типа.
1. Очень точные
"Новый перевод" Дж.Н. Дарби (1871 г.), "Английское пересмотренное издание" (ERV, 1881 г.) и его американский вариант "Американская стандартная версия" (ASV, 1901 г.) являются чересчур дословными. Это делает их полезными для изучения, но слабыми для пользования во время проповедей, чтения вслух и запоминания. Многие христиане никогда не откажутся от величественности и красоты "Версии короля Иакова" (KJV) ради этих переводов.
2. Полностью эквивалентные
Переводы, являющиеся довольно точными и тесно связанными с еврейскими или греческими оригиналами, насколько это позволяет английский язык, но допускающие более свободный перевод там, где этого требует стиль и идиомы, включают в себя "Версию короля Иакова, "Пересмотренную стандартную версию" (RSV), "Новую американскую стандартную Библию" (NASB) и "Новую версию короля Иакова" (NKJV). К сожалению, в то время как перевод Нового Завета в RSV является в общем достоверным, он примыкает к переводу Ветхого Завета, в котором подтасовываются многие мессианские пророчества.
Эта опасная черта наблюдается в наши дни даже среди самых известных богословов. БКХ преимущественно пользуются "Новой версией короля Иакова", как жизнеспособным вариантом, находящимся между красивым, но устаревшим переводом короля Иакова и языком наших дней (без использования устаревших грамматических форм).
Эта версия сохраняет многие стихи и слова, исключенные из большинства современных переводов Библии.
3. Почти эквивалентные
Этот тип перевода более свободный, чем полностью эквивалентный перевод, иногда в нем используется пересказ - метод, обоснованный до тех пор, пока читатель не начинает понимать это. К данной группе относятся "Перевод Моффатта", "Новая английская Библия" (NEB), "Новая интернациональная версия" (NIV) и "Иерусалимская Библия". Была сделана попытка переделать целые мысли с помощью структур, которые могли бы использовать Иоанн и Павел, пиши они в наши дни на английском языке. Эта методика могла бы быть полезна, если бы ею пользовались консервативно.
4. Пересказ
Пересказ передает текст мысль за мыслью, хотя в нем часто имеет место свободное добавление материала. Так как он удален от оригинального текста в подборе слов, всегда существует опасность слишком свободного перевода. Например "Живая Библия", являясь проповеднической, использует такие переводческие решения, которые, в лучшем случае, являются спорными.
Пересказ Дж. Б. Филлипса (он называет его переводом) сделан очень хорошо с литературной точки зрения. Но он также своими словами передает то, что, по его мнению, подразумевали Петр и Павел на их языке.
Для сравнения хорошо бы иметь Библии, по крайней мере, из трех групп. Тем не менее мы считаем, что полностью эквивалентный перевод Библии - самый безопасный для ее детального изучения, такого, какое представлено в БКХ.
Евангелия являются начатками всего, что было когда-либо написано.
Ориген
Каждый человек, изучающий литературу, знаком с такими понятиями, как рассказ, роман, пьеса, биография и другими литературными формами. Но когда наш Господь Иисус Христос пришел на землю, понадобилась совершенно новая литературная категория - Евангелие. Евангелия не являются биографией, хотя содержат множество биографического материала.
Это не рассказы, хотя в них вмещены притчи, например, о блудном сыне и о добром самарянине,- такие же интересные, как любой литературный рассказ. Сюжеты некоторых притч были даже заимствованы для романов и новелл. Евангелия не представляют собой и документальных отчетов, хотя в них находятся точные, сжатые перечисления многих бесед и проповедей нашего Господа.
"Евангелие" является не просто уникальной литературной формой; после того как четыре евангелиста написали Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна, была разрушена твердо установившаяся форма изложения.
Четыре Евангелия, и только эти четыре, христиане признали ортодоксальными почти две тысячи лет назад. Различные еретики писали книги, которые они называли евангелиями, но это были лишь жалкие попытки провозгласить некоторые еретические мысли, например, гностицизм.
Но почему четыре Евангелия? Почему не пять, чтобы соответствовать Пятикнижию Моисея и сформировать христианское Пятикнижие? Или почему не одно длинное Евангелие, исключающее все повторения и оставляющее больше места для описания чудес и притч? Фактически попытки "гармонизировать", или совместить, четыре Евангелия берут начало с книги Тациана "Диатессарон" (что в переводе с греческого означает "сквозь четыре") во II веке н.э. Ириней выдвинул теорию о том, что количество Евангелий соответствует четырем сторонам света, четырем направлениям ветра и универсальному числу "четыре".
Многим людям, особенно натурам художественным, нравится параллель между четырьмя Евангелиями и четырьмя символами Иезекииля и книги Откровения - львом, тельцом, человеком и орлом. Тем не менее разные христиане по-разному соотносили их с Евангелиями. Если эти характерные признаки (как их называют в искусстве) обоснованны, то лев больше всего подходит к Ев. от Матфея - царскому Евангелию Льва из колена Иудина.
Телец, как животное, предназначенное для бремени, хорошо сочетается с Ев. от Марка - Евангелием Слуги. Человек определенно является ключевой фигурой Ев. от Луки - Евангелия Сына Человеческого. И даже "Словарь синонимов, антонимов и предлогов" указывает на то, что "орел - характерный признак св. Иоанна, так как он является символом великого духовного предвидения". (James C. Fernald, ed., "Emblem", Funk & Wagnalls Standard Handbook of Synonyms, Antonyms and Prepositions, p. 175.)
Наверное, самым лучшим объяснением факта существования четырех Евангелий является то, что Дух Святой ищет возможность достичь сердец четырех различных групп людей - четырех существующих с давних времен типов людей, у которых есть явные двойники и в наши дни.
Каждый согласится с тем, что Ев. от Матфея - самое иудейское Евангелие.
Даже начинающий читатель замечает в нем цитаты из ВЗ, подробные рассуждения и общий семитический тон.
Марк, вероятно писавший в столице империи, предназначает свое Евангелие римлянам и миллионам подобных им людей, которых более увлекают действия, чем размышления. По этой причине в его Евангелии больше описаний чудес, чем притч. Здесь не должны были находиться сведения о родословии, потому что римлян не интересовало родословие иудея, ставшего в жизни Слугой.
Ев. от Луки - Евангелие для греков и многих римлян, любивших и почитавших греческую литературу и искусство. Такие люди - приверженцы красоты, гуманитарных наук, культуры и литературного совершенства. Врач Лука удовлетворяет их нужду. Наряду с современными греками, самыми очевидными последователями этих людей являются французы. Неудивительно, что именно французу принадлежат слова, что Ев. от Луки - "прекраснейшая книга в мире" (см. "Введение" к Ев. от Луки).
Кто же остался для Ев. от Иоанна?
Это универсальное Евангелие, в котором содержится то, что подходит для каждого. Оно благовестническое (20, 30-31), но также ценится серьезными христианскими мыслителями. Ответ, возможно, состоит в следующем: Ев. от Иоанна предназначено для "третьей расы" - так во времена первых христиан называли безбожников, которые не были ни иудеями, ни язычниками.
В ВЗ существуют другие идеи четверичности, которые прекрасно согласуются с наличием четырех тем в Евангелиях.
Слово "Отрасль", характеризующее нашего Господа, встречается в следующих контекстах:
"...Отрасль... Царь" (Иер. 23,5-6);
"...раба Моего, Отрасль" (Зах. 3,8);
"...Муж... Отрасль" (Зах. 6,12);
"...отрасль Господа..." (Ис. 4,2).
Четыре раза в ВЗ встречается также слово "вот", что с точностью совпадает с четырьмя главными темами Евангелий.
"...Се (вот), Царь твой..." (Зах. 9,9);
"Вот, Отрок Мой..." (Ис. 42,1) [в англ. переводе "Вот Раб Мой..."];
"...вот Муж..." (Зах. 6,12);
"...вот - Бог ваш!" (Ис. 40,9).
Последняя параллель менее очевидна, но служит доказательством благословений для многих. Четыре цвета материалов, используемых при строительстве скинии, и их символическое значение также соответствуют идее четверичности евангелистов и описывают характерные признаки нашего Господа.
Пурпурный - очевидно, лучший выбор для Ев. от Матфея - Евангелия Царя. В Судей 8,26 показана царская принадлежность этого цвета.
В древние времена алую краску получали, раздавливая кошенильного червя. Ев. от Марка называют Евангелием Раба, "червя, а не человека" (Пс. 21,7).
Белый цвет говорит о праведности святых (Откр. 19,8). Ев. от Луки подчеркивает совершенство человеческой сущности Христа.
Голубой символизирует свод из сапфиров, который мы называем небесами (Исх. 24,10), притягательное отображение Божественности Христа - ключевой идеи Ев. от Иоанна.
В Евангелиях мы встречаем события, которые не всегда записаны в том порядке, в каком они происходили.
Прежде всего нужно знать о том, что Дух Божий часто группирует события согласно их моральному учению. Келли говорит:
"Продвигаясь дальше, мы докажем тот факт, что Ев. от Луки характеризуется смысловым порядком и что Лука группирует факты, диалоги, вопросы, ответы и дискуссии нашего Господа в соответствии с их внутренней связью, а не просто передает обычную последовательность событий, что в действительности является самой грубой и самой незрелой формой изложения. Но группировать события, учитывая их причины и последствия, в смысловом порядке - весьма сложная задача историка, который именно этим отличается от обычного летописца. Бог использовал Луку, который справился с этой задачей превосходно".
Различные направленность и подходы к изложению материала помогают объяснить многообразие Евангелий. В то время как первые три Евангелия, так называемые "синоптические" (что означает "имеющие общие мнения"), сходны в подходе к описанию жизни Христа, Ев. от Иоанна отличается от них. Иоанн писал позже и не хотел повторять то, о чем уже было сказано. В его Евангелии жизнь и слова нашего Господа больше представлены с точки зрения мыслителя и богослова.
Почему же в первых трех Евангелиях встречается так много сходств, даже почти полное повторение слов в относительно длинных отрывках, и в то же время много различий - вот в чем заключается "синоптическая проблема".
Скорее, это является проблемой для тех, кто отвергает богодухновенность, а не для консервативных христиан. Было выдвинуто множество сложных теорий, ссылающихся на утерянные документы, следов которых в письменном виде не существует. Некоторые из этих идей согласуются с Ев. от Луки 1,1 и по крайней мере вероятны с ортодоксальной точки зрения. Тем не менее некоторые из этих теорий способствовали появлению утверждения о том, что Церковь первого века собрала в целое "мифы" об Иисусе Христе. Помимо неверия в христианское Писание и историю Церкви, характерного для этих теорий, критикующих форму написания, необходимо указать, что не существует письменных доказательств какой-либо из них. Также нет двух ученых, которые согласились бы в том, каким образом распределить по категориям и разбить на отрывки синоптические Евангелия.
Лучшее решение этого вопроса мы найдем в словах Господа в Ев. от Иоанна (14,26): "Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам".
Это объясняет свидетельские воспоминания Матфея и Иоанна, включая, скорее всего, и Марка, если предположить, что он записывал воспоминания Петра, как на это указывает история Церкви. Добавьте к этой непосредственной помощи со стороны Святого Духа письменные документы, упоминаемые в Ев. от Луки (1,1), выдающуюся точность устных традиций семитского народа - и ответ на синоптический вопрос найден. Любые необходимые истины, детали или интерпретации, находящиеся вне этих источников, могут быть обнаружены в словах, изученных от Духа Святого (1 Кор. 2,13).
Таким образом, когда мы видим явные противоречия и различия в деталях, то поступаем правильно, задавая вопрос: почему данное Евангелие упускает, включает или подчеркивает это событие или речь? Например, Матфей дважды пишет о двух исцеленных людях (слепом и одержимом), в то время как Марк и Лука упоминают только об одном. Некоторые видят в этом противоречие. Вспомните о том, что Ев. от Матфея - иудейское Евангелие и упоминает об обоих мужчинах потому, что закон требовал наличия "двух или трех свидетелей" и других сведений, например, что важно, указания имени человека (слепой Вартимей).
Следующие абзацы иллюстрируют тот факт, что некоторые кажущиеся повторения в Евангелиях на самом деле выдвигают на передний план важные различия: Ев. от Луки (6,20-23), на первый взгляд, дублирует Нагорную проповедь, но здесь говорится, что эта проповедь происходит на равнине (Лк. 6,17). Заповеди блаженства описывают характер идеального гражданина Царства, в то время как Лука говорит об образе жизни тех, кто является учениками Христа.
Прослеживается идентичность Луки 6,40 и Матфея 10,24. Но в Ев. от Матфея Иисус выступает в роли Учителя, а мы - Его ученики. В Ев. от Луки учителем является верующий человек, а тот, кого он учит,- ученик. Ев. от Матфея (7,22) обращает наше внимание на служение Царю, в то время как Ев. от Луки (13,25-27) описывает взаимоотношения с Хозяином.
Если Ев. от Луки (15,4-7) содержит резкие обвинения фарисеев, то Ев. от Матфея (18,12-13) говорит о заботе о детях и Божьей любви к ним.
В присутствии одних лишь верующих Иоанн Креститель сказал: "...Он будет крестить вас Духом Святым" (Мк. 1,8; Ин. 1,33). Когда же присутствовали различные люди, и среди них фарисеи, он сказал: "...Он будет крестить вас Духом Святым и огнем (крещение судом)" (Мф. 3,11; Лк. 3,16).
Выражение "какою мерою мерите" использовано при описании нашего желания судить других (Мф. 7,2), нашего соответствия Слову Божьему (Мк. 4,24) и нашей терпимости (Лк. 6,38).
Эти различия являются не противоречиями, а целенаправленной, полезной духовной пищей для размышления верующему.
Обычным во время дискуссии об авторстве Евангелий, да и всех книг Библии, является разделение доказательств на внешние и внутренние свидетельства. Это мы предлагаем сделать со всеми двадцатью семью книгами Нового Завета. К внешним свидетельствам относятся сведения, почерпнутые у писателей, живших в близкое к написанию книг время, - обычно это отцы Церкви II и III веках н.э. и некоторые еретики или лжеучителя.
Эти люди цитируют, упоминают, а иногда и специально рассказывают нам об интересующих нас книгах и авторах. Например, если Климент Римский цитирует 1 Коринфянам приблизительно в конце первого века, то это послание не может быть подделкой второго века, написанной под именем Павла. К внутренним свидетельствам относятся стиль, словарный состав, история и содержание книги, рассматривая которые, мы видим, соответствует или противоречит это тому, что провозглашают другие авторы и документы. Например, стиль Ев. от Луки и Деяний подкрепляет точку зрения о том, что их автором был образованный врач-язычник.
Во многих книгах приводится "канон", или список утвержденных книг, составленный еретиком Маркионом во II веке. Он внес в него лишь сокращенное Ев. от Луки и десять посланий Павла, но, тем не менее, список свидетельствует о книгах, которые являлись стандартом в то время. Канон Муратори (названный по имени кардинала Муратори, который разработал канон) - ортодоксальный, хотя иногда фрагментарный, список